-
1 this agreement becomes effective upon the date of this agreement
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > this agreement becomes effective upon the date of this agreement
-
2 this agreement becomes effective upon the date of this agreement
Англо-русский словарь по проекту Сахалин II > this agreement becomes effective upon the date of this agreement
-
3 agreement takes effect
Универсальный англо-русский словарь > agreement takes effect
-
4 pact goes into effect
-
5 this Agreement shall come into force when signed
Юридический термин: настоящий Договор вступает в силу с момента его подписанияУниверсальный англо-русский словарь > this Agreement shall come into force when signed
-
6 this agreement becomes effective upon the date of this agreement
Универсальный англо-русский словарь > this agreement becomes effective upon the date of this agreement
-
7 treaty comes into effect
= treaty comes into operation, = treaty comes into force договор вступает в силуPolitics english-russian dictionary > treaty comes into effect
-
8 escrow
['eskrəʊ]1) Общая лексика: депонированный у третьего лица, условно вручённый документ, условное депонирование денежной суммы у третьего лица, условно вручённый документ, депонированный у третьего лица2) Юридический термин: документ, приобретающий формальное качество документа за печатью лишь после исполнения указанного в нем условия, условно вручённый документ за печатью (депонированный у третьего лица впредь до выполнения указанного в нем условия)3) Экономика: документ, условно депонированный у третьего лица до выполнения определённого условия, трёхстороннее соглашение, условное депонирование, блокирование средств, временный арест5) Страхование: передача на ответственное хранение, третейское хранение, хранение под отлагательным условием6) Налоги: эскроу (контракт, соглашение или документ, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу только при выполнении определенного условия)7) Патенты: временное депонирование имущества или документов у третьего лица вплоть до выполнения некоторого условия (применяется напр. при охране программ ЭВМ)8) Деловая лексика: депонированный документ, документ, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия, контракт, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия, соглашение, которое находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия9) ЕБРР: договор под отлагательным условием10) Сахалин Р: доверительство, попечительство, условное формальное вручение фондов, условный счёт в банке11) SAP.тех. депонирование -
9 escrow
сущ.1) банк. условное депонирование, эскроу (депонирование одним лицом денежных средств или иных активов у третьего лица для выплаты или передачи определенному лицу при выполнении определенных условий)See:2) банк. депонированный актив* (документы, ценные бумаги, денежные средства или иные активы, которые находятся в руках третьего лица до выполнения некоторых условий)
* * *
1) контракт, соглашение или документ, который находится на хранении у третьего лица в запечатанном виде и вскрывается и вступает в силу только при выполнении определенного условия; 2) ценные бумаги, денежная сумма и др. имущество, которые находятся в руках третьего лица до выполнения некоторых условий; см. escrow account.* * *договор под отлагательным условием; документ, находящийся на хранении у третьего лица. . Словарь экономических терминов .* * *скрепленный печатью и подписью документ, который полностью оформлен, но выдан с условием, что он не вступит в силу до наступления какого-либо определенного события-----Банки/Банковские операцииденежные средства, ценные бумаги, ценности, принадлежащие двум и более владельцам и взятые банком на хранение с условием их возвращения на строго согласованных и документально зафиксированных условиях2. эскроудепонирование у третьего лица денежной суммы на имя другого лица с тем, чтобы она была выдана ему лишь после выполнения известного условия см. depositing-----разновидность соглашения, предусматривающего, что третья сторона отвечает за хранение договора, который не вступает в силу до тех пор, пока лицо, получающее выгоду от его действия, не выполнит определенные условия -
10 contingent sale of goods
торг., юр., брит. вероятная продажа товара* (один из случаев продажи риска, согласно судебному прецеденту "Хоуэл против Купленда": продажа несуществующего товара, существование которого так и не наступает и договор о продаже не вступает в силу)See:Англо-русский экономический словарь > contingent sale of goods
-
11 agreement
[ə'griːmənt]nсоглашение, договорThe agreement becomes valid three days after signing. — Соглашение вступает в силу через три дня после подписания.
The agreement is valid during a year. — Соглашение действует год
- leasing agreement- bilateral agreement
- credit agreement
- trade agreement
- tacit agreement
- cultural agreement
- disarmament agreement
- gentlemen's agreement
- parties to the agreement
- terms of the agreement
- according to the agreement
- by mutual agreement
- draw up draft an agreement
- make an agreement
- reach an agreement
- come to an agreement
- fulfill out an agreement -
12 contract of hire-purchase
юр., торг., брит. договор о продаже в рассрочку (договор о покупке товаров, в силу которого покупатель вступает в обладание ими при уплате первого взноса их стоимости и становится их собственником после выплаты всего ряда согласованных последовательных взносов; отличается от договора о покупке в кредит и потребительского кредита или соглашения об отсроченных выплатах, потому что при этих сделках покупатель становится собственником с момента подписания контракта; он также отличается от договора о прокате, поскольку в этом случае клиент никогда не становится собственником; ранее продажи в рассрочку регулировались законом "О продаже в рассрочку" 1965 г., но теперь они в основном подпадают под действие закона "О потребительском кредите" 1974 г; в соответствии с этим законом, покупка в рассрочку рассматривается как сделка, в которой товары даются под поручительство в обмен на периодические выплаты со стороны того, кому они переданы. Покупатель вступает во владение товаром, если выполняет условия соглашения и осуществляет свой опцион на покупку. Покупка в рассрочку часто связана с участием в качестве третьей стороны финансовой компании: продавец товаров продает их непосредственно финансовой компании, которая и заключает с клиентом договор о покупке в рассрочку)Syn:hire purchase contract, contract for deedSee:hire-purchase agreement, credit sale contract, consumer credit, deferred payment contract, hire contract, deposit 5), deposit 6), call option, Consumer Credit Act 1974, sales contract, contract of sale of goods, contract of exchange, contract for the supply of services, contract of agency, conditional sales contract, instalment saleАнгло-русский экономический словарь > contract of hire-purchase
См. также в других словарях:
Договор морского страхования — (англ contract of marine insurance) по законодательству РФ о торговом мореплавании договор, в соответствии с которым страховщик обязуется за обусловленную плату (страховую премию) при наступлении предусмотренных договором опасностей или… … Энциклопедия права
Договор о космосе 1967 — договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, международный договор, 19 декабря 1966 одобрен 21 й сессией Генеральной Ассамблеи ООН. Подписан 27 … Большая советская энциклопедия
Договор трудовой — Трудовой договор в трудовом праве договор между работником и работодателем, устанавливающий их взаимные права и обязанности. федеральный закон «Трудовой кодекс Российской Федерации» Номер: 197 ФЗ Принят: Государственной Думой 21 декабря 2001 … Википедия
Договор морского страхования — (англ contract of marine insurance) по законодательству РФ о торговом мореплавании договор, в соответствии с которым страховщик обязуется за обусловленную плату (страховую премию) при наступлении предусмотренных договором опасностей или… … Большой юридический словарь
ДОГОВОР — соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей (п. 1 ст. 390 ГК). К договорам применяются правила о дву и многосторонних сделках, предусмотренных гл. 9 ГК Сделки . К обязательствам,… … Юридический словарь современного гражданского права
Договор о залоге недвижимого имущества — (англ. contract of mortage) в РФ гражданско правовой договор, вид договора о залоге, в соответствии с которым одна сторона залогодержатель, являющийся кредитором по обязательству, обеспеченному ипотекой, имеет … Энциклопедия права
Договор о мире и принципах взаимоотношений между РФ и ЧРИ — Подписан место 12 мая 1997 год Россия, Москва, Кремль Вступил в силу 12 мая 1997 год … Википедия
ДОГОВОР О СОЗДАНИИ СОЮЗНОГО ГОСУДАРСТВА — договор, подписанный Росийской Федерацией и Республикой Беларусь в Москве 8 декабря 1999 г. В соответствии с Договором государства участники создают Союзное государство, которое «знаменует собой новый этап в процессе единения народов двух стран в … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Договор ипотеки — – соглашение о залоге недвижимого имущества между залогодержателем (кредитор) и залогодателем (заемщик). Законодательство предусматривает определенные требования к содержанию договора ипотеки. Согласно ст. 9 федерального закона № 102 ФЗ от 16… … Банковская энциклопедия
Договор — (лат. contractus, conventio, pactio, pac tum, pactum conventum; англ. agreement, contract; нем. Vertrag, Kontrakt) в гражданском праве соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей… … Энциклопедия права
ДОГОВОР ФАКТОРИНГА — ДОГОВОР ФИНАНСИРОВАНИЯ ПОД УСТУПКУ ДЕНЕЖНОГО ТРЕБОВАНИЯ; ДОГОВОР ФАКТОРИНГА договор, по которому одна сторона (финансовый агент) передает или обязуется передать другой стороне(клиенту)денежные средства в счет денежного требования… … Энциклопедия юриста